Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
11 avril 2010 7 11 /04 /avril /2010 05:05

 

 

 

 

 

Si vous saviez à quel point j'en ai assez. A quel point j'en peux plus. A quel point mon mal de bras chronique me mine. Sans parler de tout le reste. Et des fois, des chansons expriment exactement pile poil à cent pour cent beaucoup mieux que vous et vos essais pourris ce que vous voudriez gerber une bonne fois pour toutes.

Quand c'est des gamins comme les Arctic Monkeys ça fait un peu mal au ulc, parce que tout excellents qu'ils sont, je ne serai jamais extrêmement fan de leur talent, qui est réel je l'admets. J'aime juste, j'en ai déjà parlé, quand ils font du bruit, tout simplement.

 

Bref, je vis mon épuisement de façon presque épanouie, maintenant, mais j'abrège quand même, pour une fois.

Voici les paroles de cette chanson des plus punchies

 

 

 

if you found this it's probably too late

 

 

Under constant correction, a fraud, a fraud
Someone's perception, trying not to bore
I'm a cold-hearted kidder, applaud, applaud
If you're the highest bidder, I'm yours

You figure out pathetic sets, we're not sure of the etiquette

We think out pathetic sets, we're not sure of the etiquette

And if you found this it's probably too late

Clinically cynical, hereditary hate
If you found this it's probably too late
Approaching the pinnacle I'm running out of mates

If we concentrate on being off the cuff

Not sure we're ready but probably rough
Frightened that honesty isn't enough
And it's nothing on the early stuff

 

 

 

 

(pour ceux que l'anglais rebute voici ma rapide tradadadapt)

 

 

en correction permanente, l'imposture, posture

la vision de quelqu'un, son refus d'ennuyer

je suis un mioche sans coeur, applaudissez fort, plus fort

lâchez le plus de ronds, et je serai vôtre

 

vous flairez les concerts de merde, nous on est pas sûrs de ce qui se fait

on imagine des concerts de merde, on est pas sûrs de ce qui se fait

 

et si vous trouvez tout ça c'est qu'il est trop tard peut-être

cynique pathologique, rageur héréditaire

si vous trouvez tout ça c'est qu'il est trop tard peut-être

je touche au sommet et mes potes disparaissent

 

si on se concentre sur l'improvisation

pas sûrs d'être prêts mais suffisament bruyants

avec la peur que la sincérité soit pas assez

que ce soit jamais vraiment mieux qu'avant.

 

 

 

 

Bon, j'ai un doute sur la dernière ligne, si vous avez une idée n'hésitez pas. Il faut savoir que ça fait référence de façon assez explicite aux attentes "assez" fortes du public face à ce qu'allait devenir le deuxième album du groupe.

Moi, là-dedans, je dis juste que c'est bien, on s'y retrouve à son niveau "de merde" surtout quand on a mal au bras et à l'épaule et partout, putain de bordel à cul et pompe à merde !

 

Sur cette note poétique, je vous dis à plus et bon dimanche.

 

(edit 24/4/12 : en anglais, "a fraud" signifie autant l'arnaque que l'arnaqueur lui-même. Après relecture, j'ai décidé de corriger la ligne de façon à ce que ça garde un peu d'allure en tant que "paroles" de chanson traduite imaginaire.)

Partager cet article

Repost 0
Published by injektileur - dans traductions
commenter cet article

commentaires

Rémy 12/04/2010 09:25


Tout à fait d'accord quant à l'utilisation du mot bilingue. Mais je te rassure, je le suis.
Et pour quelqu'un qui n'est pas bilingue, c'est une traduction encore plus intéressante.


injektileur 13/04/2010 00:52



merci encore. j'ai fait ça presque pour lire en même tps que la chanson. je suis pas sûr que ça se chanterait bien. mais ces sons français là, tels quels me plaise bien.



Rémy 11/04/2010 10:38


Re,
Bon alors, j'ai étudié un peu la trad. et je suis un peu bilingue aussi. Hé ben je suis "flabbergasted" (j'adore ce mot) par ta fine réécriture en français.
Bon je continue la lecture épisodique (llittéralement).


injektileur 12/04/2010 01:44



merci encore pour le compliment ^^


je ne sais pas pour toi, mais en ce qui me concerne, je ne suis absolument pas bilingue. ça reste un mot très fort qu'on doit utiliser dans des cas très précis. comme ça fait longtemps que le
sujet m'intéresse et que dans le cadre de mes études j'ai dû un minimum me poser la question, je crois que j'y consacrerai un article, un jour. c'est sympa de m'y faire repenser.


bonne lecture donc et à bientôt



Introducing...

  • : pour la main gauche
  • pour la main gauche
  • : des essais d'essais de romans en ligne, avec des nouvelles aussi, de la musique, de la poyézie, des traductions, quelques jeux vidéo et des bouts de pseudo-réflexions personnelles dedans...
  • Contact

injektzik

Sur Le Long Terme